Ir al contenido principal

Alma de Borracha (1)



Alma de Borracha, foto tomada en la USP
Siempre imaginamos a Brasil como un país de carnavales, mil colores y disfraces, con garotas, gentes joviales y alegres que hacen la vida ligera… pero la mayoría del año São Paulo NO es eso… ni siquiera lo es Rio de Janeiro. Eso sí, los brasileños son muy pasionales. Su comida es muy salada, su pimienta es muy picante, sus dulces muy dulces y su carnaval es muy carnaval. No hay tintes medios.

Aún para quienes viven en Bogotá, acostumbrados al caos, al tráfico horrible, a la ciudad ruidosa y caótica, São Paulo o Rio pueden ser agobiantes. Un mar de gente apurada y desconfiada que no resulta tan amigable ni tan agradable como lo imaginan quienes sólo conocen a Brasil en las épocas de carnaval y post-carnaval en febrero y durante los mundiales de fútbol.

Por otra parte el idioma… ¡ah, el idioma¡. Es una gran mentira decir que el portugués y el español son parecidos y que nos entendemos sin problemas. Lo primero es cierto… lo segundo no. De hecho es extremadamente fácil malentenderse. Palabras muy comunes en Colombia son innombrables en Brasil. No se imaginan cuantos inocentes han recibido una cachetada al preguntar por una buseta(2) o al deletrear palabras con “Q”(3) usando el nombre castellano de la letra. Cuantos ignorantes han sido motivo de miradas extrañas cuando, buscando una camisa pequeña para su hijo, preguntan por camisinhas(6) o aquellos que preguntan tranquilamente donde conseguir garotos(7) y son calificados como degenerados y arrestados por  la policía federal. Otros han sido violentamente expulsados del lugar al calificar una comida como exquisita(8). Son cosas que pasan.

Dados estos malentendidos lingüísticos y culturales, he acá un manual de supervivencia lingüística-cultural básico para Brasil. Contiene 6 lecciones básicas aprendidas a través de horribles miradas y duras experiencias:
    Un Caipirinha?
  • Caipirinha: la cachaça es el trago nacional y la caipirinha, el cocktail nacional. Con frecuencia la caipirinha es lo primero que ofrecen a los turistas en Brasil. ¡Cuidado!. No se deje engañar por su nombre tierno, sus refrescantes tonos verdosos ni su dulce sabor. La Caipirinha es peligrosa y traicionera. Su efecto alcohólico es exponencial: el primer caipirinha es como dos cervezas. El segundo es como cuatro cervezas, el tercero como ocho… y sigue. Al tomar cuatro caipirinhas puede estar tan ebrio como si hubiera tomado un petaco completo de cervezas y una más.
  • Comidas: los brasileños sienten tanto orgullo por la feijoada como los antioqueños por sus fríjoles con garra… y son casi lo mismo. La feijoada es un plato de frijoles preparado a fuego lento con oreja, garra, cola, hocico y todas esas sustanciosas y grasosas partes del puerco. Si decide comerse una feijoada lleve refuerzos, programe toda la tarde post-feijoada para hacer la siesta… y toda la mañana siguiente para… digamos… terminar el proceso digestivo.
  • Transporte público: repita ÓÓÓnibus, ÓÓÓnibus, ÓÓÓnibus. Nunca se refiera a este de otra manera. Si se equivoca, unas veces no le entienden y otras simplemente le responden con una cachetada. El metro se llama Metró con acento al final y casi siempre sin asientos.
  • Etiqueta: las frases “desculpe” y “com licença” le abrirán caminos (en los ônibus y en el metrô).
  • Rarezas lingüísticas: cuando llegue a un hotel u oficina y le digan “pois não” quiere decir “pues sí” y si en una conversación escucha “pois sim” quiere decir “pues no!”… o algo así.
  • Si escucha que alguien tiene “cuca maluca(9)y(10)”, no piense mal, ni se ofenda ni abra los ojos… solo quiere decir que está un poco “loco del coco”.
Glosario básico de ambigüedades de portuñol-espagués:
  1. Borracha: goma, borrador de goma, neumático de automóvil
  2. Buceta: parte íntima de la mujer (en su forma más grosera)
  3. Cu (Q): buraco(4) da bunda(5) (en su forma más grosera)
  4. Buraco: hoyo, hueco
  5. Bunda: trasero, nalgas
  6.  Camisinha: preservativo, condón
  7.  Garotos: niños, marca de bombones de chocolate
  8.  Esquisito: extraño, bizarro.
  9.  Cuca: cabeza
  10. Maluco: loco


Otros tips
  •  En Brasil el burro se llama jumento y a alguien bruto se le llama burro y un burro bruto es un jumento burro.
  •  En Brasil un dulce se llama doce y el 12 se escribe doze. Una docena de dulces son doze doces, o sea 144!     
  • En Brasil a todas las culebras se les llama cobras, mientras en Colombia las culebras se cobran (sobre todo si son con los bancos).

En mi experiencia personal, si alguien hubiera tenido la amabilidad de contarme todo esto antes de venir a Brasil, habría sido más fácil la vida. Ahora que están preparados, recuerden que siempre son “BEM-VINDOS AO BRASIL”.



Comentarios

  1. Acaba de ganhar uma fan namorada, obrigada pelas primeiras lições de sobrevivência para viajantes incautos, saúde!

    ResponderEliminar
  2. Está excelente el glosario de ambigüedades. Me atrevo a sugerir otra que me parece algo peculiar:

    1. Sobrenome: Apellido

    2. Apelido: Sobrenombre o Apodo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
    2. Gracias Daniel, gracias por la ampliación! Muy pertinente, Ya no más colombianos llenarán el documentos de inmigraciòn con "Nome: Francisco / Sobrenome: Pachito"

      Eliminar
  3. É comum as pessoas confundirem Rio e São Paulo com o Brasil. Se quiser falar do Brasil visite-o de verdade. Os brasileiros estão esperando. E no sul e outros estados todos lhe entenderão.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. kkk, é verdade.Para os estrangeiros Rio e São P. "são Brasil". Tenho seis meses no Brasil e já estou conhecendo outras cidades, estou começando pelo sul. Já esteve em Oktoberfest em Blumenau (achei as festas algo artificiais, mas engraçadas) e estou com muita vontade de conhecer Floripa e Curitiva. O Brasil é enorme e dai para apreender muito aqui... só es preciso arrumar tempo e dinheiro para viajar.

      Eliminar
    2. Já comecei. Sou tão subjetivo quanto sempre fiu.

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

India, en el Rajastán

El estado de Rajastán queda al norte, en los límites con Pakistán. Empezamos en Udaipur. Llegamos al Aeropuerto y tomamos uno de los casi suicidas r ickshaw (o "Tuk-Tuk" ) hasta el hotel que queda  frente al lago “Pichola” (sugestivo ¿no?). El mejor hotel de la ciudad en todo el centro del lago… ¡Se ve completico desde la ventana de nuestro acogedor y digno cuarto en el hostal!   En el centro de todo: el Jagdish Temple , un templo Hindú construido con piedras talladas y guardado por dos enormes elefantes de piedra con olorosos y espirituales devotos que yacen bajo ellos. La fachada está tallada con tal detalle que la vista se sobrecarga. Un espectáculo absoluto: por dentro silencio y oración, por fuera ruido y caos. Jagdish Temple, Udaipur Ciudad antigua, de Musulmanes e Hindúes. El mundo se mueve en bicicletas, motos y tuk-tuks .   en el tránsito también se mezclan   vacas, toros, perros, personas, ca

Donde Brasil empezó a ser Brasil

Cintas y deseos en la Iglesia de Bonfim Admito que yo he sido despistado toda mi vida. Pero Pedro Alvares Cabral, el flamante “descubridor de Brasil” parecía serlo mucho más. Según algunos relatos él partió un día, por encargo del Rey de Portugal, con el plan de salir desde Lisboa y navegar alrededor de África hasta la India usando la nueva ruta establecida por Vasco da Gama. En una de esas curvas del Atlántico se le torcieron las corrientes y los vientos y  Cabral llegó a lo que después bautizarían como Brasil… su ligereza fue tal que el tipo pensó que era un isla, y clavó una bandera portuguesa y una cruz de madera en lo que llamó la Isla de Vera Cruz … pero, no era un isla, era nada menos que la costa de Brasil en el actual estado de Bahía. Casi 513 años más tarde llegué yo, otro despistado, a redescubrir Bahía. Aquí estuvo Michael Jackson El viaje comenzó por Salvador, la primera capital y mayor ciudad de Brasil por casi 300 años, cuenta con más